他飲他的花酒,我喝我的清茶。人生,需要一種境界:自我安定。面對別人的成功和榮耀,我喝我的清茶,我明白那掌聲已有所屬,匆匆忙忙趕過去,不會有成功等著你。還是自己再創業績吧,跟著別人永遠只能摸著成功的尾巴。
凡事不逃避,我喝我的清茶,荷花居污泥而不染,若為怕水污而種在旱地上,它早就枯死了,人生也一樣,避惡、避丑、避邪,只能說明心靈脆弱,一個自我安定的人,是不怕環境污染自己的,而有力量影響他人,古代孟母三遷是為了怕孩子受影響,要為了自己就沒有必要逃避了,后來孟子長大成人后也沒聽說孟母再搬家。自我安定可不是找一個安寧的所在,而恰恰是在紊亂的環境中保持安定的心境。“定”是一種境界,是居于多變之中的不動搖。
只有達到這一境界,才能掌握自己的方向,才能做到:“他飲他的花酒,我喝我的清茶。”
I stick to the pureness of my pleasure, never escaping from reality. The lotus, though growing in the mud. emerges unsullied from the filth. If. to avoid the dirt, one had planted it on dry ground, it simply would die. The same holds true for human beings. Shrinking from what is ugly, vile and evil only proves the frailty of one’s character. A person in full possession of mental serenity never stands in fear of being mentally contaminated by the filthy environment. On the contrary, he can exert positive influence all around. Mencius’s mother made three removals during his childhood to keep him away from bad influence, which did not pose any problem for her. History does not record any more of such removals after he grew up. Enjoying the tranquility of mind does not mean hiding oneself in a haven. What it means is the maintenance of such a mental state in the midst of chaos, i. e. moral immovability amidst kaleidoscopic changes.