得得啪在线视频观看|免费污苹果香蕉荔枝丝瓜IOS|欧美日韩中文字幕完整版|国产精品v欧美精品v日韩精品|久草热8精品视频在线观看|强上轮流草的合不拢腿|岳把我用嘴含进满足我视频

translate
1 2 3 4 5
交卷
練習模式
模擬模式
下載試卷

大學英語四級考試翻譯專項訓練試卷00066

translate
1

《老子》(Lao Tzu)又稱《道德經(jīng)》(Tao Te Ching),是春秋時期的老聃所作,主要研究政治哲學和人生哲學。受其思想影響,中國古代產(chǎn)生了道教(Taoism),這是華夏民族本土產(chǎn)生的最具影響力的宗教。《老子》的思想直接影響了中國人的民族特性、思想傾向和審美趣味。直到今天,《老子》仍是我們民族思想的一部分。此外,《老子》也是譯本最多的中國古代哲學著作之一。

2

長城(the Great Wall)是世界七大奇跡之一。中國歷代王朝歷經(jīng) 2 000 多年才鑄就了這座宏偉的軍事防御工程(defense project)。如果你到了中國卻沒去爬長城,就像到了法國沒有去看埃菲爾鐵塔,或者就像到了埃及沒有去看金字塔一樣。長城長約8851.8千米,由東向西蜿蜒穿過沙漠、草原、山地和高原(plateau)。長城是用土石建造而成的,也是由數(shù)以百萬計的中國人的血肉凝聚而成的。

3

故宮(the Imperial Palace),也稱紫禁城,位于北京市中心,占地面積達72萬平方米,是中國也是世界現(xiàn)存規(guī)模最大、最完整的古代皇家建筑(complex)。故宮于1406年動工興建,耗時14年建成,距今已有600多年的歷史。明清兩代共有24位皇帝曾在這里生活居住。故宮建筑群極好地體現(xiàn)了中國古代建筑藝術的特點和風格,是中國乃至世界建筑史上當之無愧的經(jīng)典。

4

中國象棋屬于二人對抗戰(zhàn)略性棋盤游戲,是最受歡迎的棋盤游戲之一。在中國古代,象棋被列為士大夫們(scholar-officials)的修身之藝,現(xiàn)在則被視為一種益智的活動。象棋由兩人輪流走子,以“將死”對方的將(帥)為勝。象棋棋盤共有64格,中間的“河界”將之分為兩個“敵對”的部分。每人各有棋子16枚,包括1枚將(帥)、2枚馬、2枚(chariot)、2枚象(相)、2枚士(仕)、2枚炮和5枚卒(兵)(pawn)。一般而言,執(zhí)紅色棋子的一方先走子。

5

紙的發(fā)明源于2000多年前的中國,當時人們用蠶絲作為造紙的原料,所以紙的價格昂貴,只有皇室和貴族才能使用。相傳東漢的蔡倫改進造紙術,他利用樹皮、破布造出了輕便而廉價的紙。造紙術的改進使紙得以普及,人們的文化生活呈現(xiàn)出嶄新的面貌。后來,紙經(jīng)過絲綢之路傳到西方,人類文明也隨著紙的普及得以廣泛傳播。

大學英語四級考試翻譯專項訓練試卷00066
數(shù)據(jù)
  • 試卷年份

    2025

  • 總分

    5

  • 題量

    5

  • 下載

    828

詞匯量
我的得分
0 /5
得分
0
最高分
0
平均分
0%
已擊敗考生
得分分布
考試記錄
單詞統(tǒng)計